miercuri, 9 martie 2011

Diferența dintre Hochdeutsch și Hochdeutsch

Lucrînd la noul meu blog, evident că am făcut şi multă muncă de documentare, asta presupunînd
şi studierea „concurenţei”.
Nu vă puteţi imagina ce am putut găsi pe site-urile unor firme de traduceri!

Mărturisesc că îmi propusesem să inaugurez pe blog o rubrică de perle adunate de la TV, mai
ales din traduceri de filme, dar se pare că acelea mai au de așteptat.

Conform principiului „Omul cît trăieşte învaţă”, iată ce am aflat de curînd de pesite-ul unei astfel de firme:
“Limba germană are mai multe dialecte printre care germana inalta (Hochdeutsch) şi germana standard (Hochdeutsch).”

Nu m-am prins care e diferența între Hochdeutsch și Hochdeutsch, puteau și ei măcar să spună
Hochdeutsch și Hochdeutsch prim.
Să fie ăsta un mod de a te determina să apelezi la traducătorii lor pentru traduceri din română
în română?

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu